Search Results
Search returned 2196 result(s).
Change SearchShowing results 21-40
José Felipe Idoate
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 7 February 1841 Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Arizcun / Arizkun, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Otorgar fianza a Manuel Idoate para que viaje a Buenos Aires [Argentina].
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 7 February 1841 Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Arizcun / Arizkun, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Otorgar fianza a Manuel Idoate para que viaje a Buenos Aires [Argentina].
Josefa Vitorica Arregui
Events Birth: [España], Residence: [Abanto y Ciérvana], [Bizkaia], [País Vasco], [España], Publication Date: 29 October 1906 , Destination: Córdoba, Argentina
Other Information Gender: Female Edad: 21 años , Estado Civil: [Soltera], Emigra: true, Notes: El documento indica que se dirige a ¨La Boulanye¨ una ciudad en la provincia de Córdoba, Argentina.
Events Birth: [España], Residence: [Abanto y Ciérvana], [Bizkaia], [País Vasco], [España], Publication Date: 29 October 1906 , Destination: Córdoba, Argentina
Other Information Gender: Female Edad: 21 años , Estado Civil: [Soltera], Emigra: true, Notes: El documento indica que se dirige a ¨La Boulanye¨ una ciudad en la provincia de Córdoba, Argentina.
Landelina Vidal y Perez
Events Birth: [España], Permission to Emigrate: 17 November 1894 , Residence: [Boal], [Boal], [Asturias], [Asturias], [España], Destination: Buenos Aires, [Argentina]
Other Information Gender: Female Edad: 20 años , Estado Civil: Casado/a, Emigra: true, Notes: El documento dice que su esposo es residente de Buenos Aires [Argentina].
Events Birth: [España], Permission to Emigrate: 17 November 1894 , Residence: [Boal], [Boal], [Asturias], [Asturias], [España], Destination: Buenos Aires, [Argentina]
Other Information Gender: Female Edad: 20 años , Estado Civil: Casado/a, Emigra: true, Notes: El documento dice que su esposo es residente de Buenos Aires [Argentina].
Cristina García Perez
Events Birth: [España], Permission to Emigrate: 23 October 1904 , Residence: Peirones, [Boal], [Asturias], [Asturias], [España], Destination: Buenos Aires, [Argentina]
Other Information Gender: Female Edad: 13 años , Estado Civil: Soltero/a, Emigra: true, Notes: El documento dice que su padre se encuentra en Buenos Aires, Argentina.
Events Birth: [España], Permission to Emigrate: 23 October 1904 , Residence: Peirones, [Boal], [Asturias], [Asturias], [España], Destination: Buenos Aires, [Argentina]
Other Information Gender: Female Edad: 13 años , Estado Civil: Soltero/a, Emigra: true, Notes: El documento dice que su padre se encuentra en Buenos Aires, Argentina.
Florencio Lopez Ruíz
Events Birth: Abanto y Ciérvana , [Bizkaia], [País Vasco], [España], Residence: [Abanto y Ciérvana], [Bizkaia], [País Vasco], [España], Publication Date: 28 March 1903 , Destination: Argentina
Other Information Gender: Male Razón para emigrar: Dedicarse al comercio., Edad: 14 años , Emigra: true, Notes: El documento dice que se traslada a Argentina para dedicarse al comercio.
Events Birth: Abanto y Ciérvana , [Bizkaia], [País Vasco], [España], Residence: [Abanto y Ciérvana], [Bizkaia], [País Vasco], [España], Publication Date: 28 March 1903 , Destination: Argentina
Other Information Gender: Male Razón para emigrar: Dedicarse al comercio., Edad: 14 años , Emigra: true, Notes: El documento dice que se traslada a Argentina para dedicarse al comercio.
Maximino Aguirre
Events Birth: [España], Residence: [Buenos Aires], Argentina, Publication Date: 24 October 1904 , Destination:
Other Information Gender: Male Notes: El documento dice que vive en Argentina hace cinco años.
Events Birth: [España], Residence: [Buenos Aires], Argentina, Publication Date: 24 October 1904 , Destination:
Other Information Gender: Male Notes: El documento dice que vive en Argentina hace cinco años.
Juan Pedro Irigoyen
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 7 February 1841 Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Arizcun / Arizkun, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Otorgar fianza a Manuel Idoate para que viaje a Buenos Aires [Argentina].
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 7 February 1841 Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Arizcun / Arizkun, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Otorgar fianza a Manuel Idoate para que viaje a Buenos Aires [Argentina].
Nicolasa Urdániz
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 6 November 1849 Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: [Gartzain], [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination: Buenos Aires, Argentina
Other Information Gender: Female Emigra: true, Notes: Viaja en el barco "Emilia Feliz." El documento dice que su marido reside en Buenos Aires [Argentina].
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 6 November 1849 Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: [Gartzain], [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination: Buenos Aires, Argentina
Other Information Gender: Female Emigra: true, Notes: Viaja en el barco "Emilia Feliz." El documento dice que su marido reside en Buenos Aires [Argentina].
María Juana Lafarga
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 6 November 1849 Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination: Buenos Aires, Argentina
Other Information Gender: Female Emigra: true, Razón del Documento: Otorgar testamento de hermandad., Notes: Viajan juntos a Buenos Aires [Argentina].
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 6 November 1849 Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Elizondo, [Baztán], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination: Buenos Aires, Argentina
Other Information Gender: Female Emigra: true, Razón del Documento: Otorgar testamento de hermandad., Notes: Viajan juntos a Buenos Aires [Argentina].
Manuel [Argentina]
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 15 October 1850 Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Errazu, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Consentimiento de emigración, Notes: El documento especifica que otorga consentimiento a su hijo Pedro José, para que vaya a Buenos Aires.
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 15 October 1850 Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Errazu, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Consentimiento de emigración, Notes: El documento especifica que otorga consentimiento a su hijo Pedro José, para que vaya a Buenos Aires.
Francisco Irazoqui
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 21 June 1851 Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Lecároz / [Lekaroz], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Otorga carta de pago y cartas judiciales., Notes: El documento especifica que reside en la casa "Larraldea", otorga carta de pafo a favor de Martín José, su hermano por los 1702 reales que recibió, correspondientes al pasaje de éste a Montevideo, y cartas judiciales. El pago se hace a través de Francisco Iñarra, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina).
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 21 June 1851 Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Lecároz / [Lekaroz], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Otorga carta de pago y cartas judiciales., Notes: El documento especifica que reside en la casa "Larraldea", otorga carta de pafo a favor de Martín José, su hermano por los 1702 reales que recibió, correspondientes al pasaje de éste a Montevideo, y cartas judiciales. El pago se hace a través de Francisco Iñarra, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina).
Antonio Torres
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 June 1853 [Arizcun / Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Ariscun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Otorgar poder., Notes: El documento especifica, Antonio, Pedro, Josefa, Micaela Antonia, y Estefanía Torres, otorgan poder a Martín Echenique, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina), para que reclame la herencia de su otro hermano Martín, que murió en esa ciudad, sin testamento, Indica que tienen otro hermano, Manuel y otros dos, Andrés y Pío.
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 June 1853 [Arizcun / Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Ariscun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Otorgar poder., Notes: El documento especifica, Antonio, Pedro, Josefa, Micaela Antonia, y Estefanía Torres, otorgan poder a Martín Echenique, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina), para que reclame la herencia de su otro hermano Martín, que murió en esa ciudad, sin testamento, Indica que tienen otro hermano, Manuel y otros dos, Andrés y Pío.
Pedro Torres
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 June 1853 [Arizcun / Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Ariscun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Otorgar poder., Notes: El documento especifica, Antonio, Pedro, Josefa, Micaela Antonia, y Estefanía Torres, otorgan poder a Martín Echenique, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina), para que reclame la herencia de su otro hermano Martín, que murió en esa ciudad, sin testamento, Indica que tienen otro hermano, Manuel y otros dos, Andrés y Pío.
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 June 1853 [Arizcun / Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Ariscun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Razón del Documento: Otorgar poder., Notes: El documento especifica, Antonio, Pedro, Josefa, Micaela Antonia, y Estefanía Torres, otorgan poder a Martín Echenique, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina), para que reclame la herencia de su otro hermano Martín, que murió en esa ciudad, sin testamento, Indica que tienen otro hermano, Manuel y otros dos, Andrés y Pío.
Josefa Torres
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 June 1853 [Arizcun / Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Ariscun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Female Razón del Documento: Otorgar poder., Notes: El documento especifica, Antonio, Pedro, Josefa, Micaela Antonia, y Estefanía Torres, otorgan poder a Martín Echenique, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina), para que reclame la herencia de su otro hermano Martín, que murió en esa ciudad, sin testamento, Indica que tienen otro hermano, Manuel y otros dos, Andrés y Pío.
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 June 1853 [Arizcun / Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Ariscun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Female Razón del Documento: Otorgar poder., Notes: El documento especifica, Antonio, Pedro, Josefa, Micaela Antonia, y Estefanía Torres, otorgan poder a Martín Echenique, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina), para que reclame la herencia de su otro hermano Martín, que murió en esa ciudad, sin testamento, Indica que tienen otro hermano, Manuel y otros dos, Andrés y Pío.
Micaela Antonia Torres
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 June 1853 [Arizcun / Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Ariscun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Female Razón del Documento: Otorgar poder., Notes: El documento especifica, Antonio, Pedro, Josefa, Micaela Antonia, y Estefanía Torres, otorgan poder a Martín Echenique, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina), para que reclame la herencia de su otro hermano Martín, que murió en esa ciudad, sin testamento, Indica que tienen otro hermano, Manuel y otros dos, Andrés y Pío.
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 June 1853 [Arizcun / Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Ariscun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Female Razón del Documento: Otorgar poder., Notes: El documento especifica, Antonio, Pedro, Josefa, Micaela Antonia, y Estefanía Torres, otorgan poder a Martín Echenique, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina), para que reclame la herencia de su otro hermano Martín, que murió en esa ciudad, sin testamento, Indica que tienen otro hermano, Manuel y otros dos, Andrés y Pío.
Estefanía Torres
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 June 1853 [Arizcun / Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Ariscun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Female Razón del Documento: Otorgar poder., Notes: El documento especifica, Antonio, Pedro, Josefa, Micaela Antonia, y Estefanía Torres, otorgan poder a Martín Echenique, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina), para que reclame la herencia de su otro hermano Martín, que murió en esa ciudad, sin testamento, Indica que tienen otro hermano, Manuel y otros dos, Andrés y Pío.
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 June 1853 [Arizcun / Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Residence: Ariscun / [Arizkun], [Elizondo], [Navarra], [Navarra], [España], Death: , Destination:
Other Information Gender: Female Razón del Documento: Otorgar poder., Notes: El documento especifica, Antonio, Pedro, Josefa, Micaela Antonia, y Estefanía Torres, otorgan poder a Martín Echenique, residente en Gualeguay, provincia de Entre Ríos (Argentina), para que reclame la herencia de su otro hermano Martín, que murió en esa ciudad, sin testamento, Indica que tienen otro hermano, Manuel y otros dos, Andrés y Pío.
María Manuela Ainciburu
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 December 1857 Arizcun, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, Residence: Azpilcueta, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, Death: , Destination:
Other Information Gender: Female Estado Civil: Viudo/a, Razón del Documento: Contrata pasajes con obligación de pago. , Notes: El documento indica, contrata con Juan Barreneche, armador, vecino de Baigorri (Francia), dos pasajes en el barco Le Pierre, para que sus hijos vayan de Pasajes a Gualeguaychú (Argentina), obligándose a pagar 3.200 reales vellón en el plazo de un año.
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Arizcun, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 16 December 1857 Arizcun, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, Residence: Azpilcueta, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, Death: , Destination:
Other Information Gender: Female Estado Civil: Viudo/a, Razón del Documento: Contrata pasajes con obligación de pago. , Notes: El documento indica, contrata con Juan Barreneche, armador, vecino de Baigorri (Francia), dos pasajes en el barco Le Pierre, para que sus hijos vayan de Pasajes a Gualeguaychú (Argentina), obligándose a pagar 3.200 reales vellón en el plazo de un año.
Tomasa Gortari Barreneche
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 13 August 1873 Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, Residence: Arráyoz, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Estado Civil: [Viudo/a], Razón del Documento: Otorga poder., Notes: El documento indica, otorga poder a Joaquín Barberena Barreneche, residente en Lobos (Argentina), para que reclame y se haga cargo de la herencia de su hermano, Francisco Gortari, viudo de Micaela Figueroa, fallecido en esa localidad.
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 13 August 1873 Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, Residence: Arráyoz, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Estado Civil: [Viudo/a], Razón del Documento: Otorga poder., Notes: El documento indica, otorga poder a Joaquín Barberena Barreneche, residente en Lobos (Argentina), para que reclame y se haga cargo de la herencia de su hermano, Francisco Gortari, viudo de Micaela Figueroa, fallecido en esa localidad.
José María Etulain Iribarren
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 19 April 1874 Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, Residence: Elvetea, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Estado Civil: [Casado/a], Razón del Documento: Otorgan poder., Notes: El documento indica, otorgan poder a Matias Fort, residente en Buenos Aires, para que se haga cargo de la herencia de su hijo Juan Tomás, residente en el Cuartel Primero de Matanza, en Argentina, que falleció sin dejar testamento.
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 19 April 1874 Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, Residence: Elvetea, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, Death: , Destination:
Other Information Gender: Male Estado Civil: [Casado/a], Razón del Documento: Otorgan poder., Notes: El documento indica, otorgan poder a Matias Fort, residente en Buenos Aires, para que se haga cargo de la herencia de su hijo Juan Tomás, residente en el Cuartel Primero de Matanza, en Argentina, que falleció sin dejar testamento.
María Josefa Olace Igoa
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 19 April 1874 Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, Residence: Elvetea, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, Death: , Destination:
Other Information Gender: Female Estado Civil: [Casado/a], Razón del Documento: Otorgan poder., Notes: El documento indica, otorgan poder a Matias Fort, residente en Buenos Aires, para que se haga cargo de la herencia de su hijo Juan Tomás, residente en el Cuartel Primero de Matanza, en Argentina, que falleció sin dejar testamento.
Events translation missing: en, extraction_tool, events, source: Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, translation missing: en, extraction_tool, events, notarization: 19 April 1874 Elizondo, [Elizondo], [Navarra], [Navarra], España, Residence: Elvetea, [Baztán], [Navarra], [Navarra], España, Death: , Destination:
Other Information Gender: Female Estado Civil: [Casado/a], Razón del Documento: Otorgan poder., Notes: El documento indica, otorgan poder a Matias Fort, residente en Buenos Aires, para que se haga cargo de la herencia de su hijo Juan Tomás, residente en el Cuartel Primero de Matanza, en Argentina, que falleció sin dejar testamento.